Accueil du site > Transposition : la revue

Transposition : la revue

Transposition. Musique et sciences sociales est une revue électronique fondée à l’initiative de jeunes chercheurs de l’EHESS ; elle bénéficie du soutien du Centre de Recherche sur les Arts et le Langage (EHESS/CNRS).

Envisageant l’importance de la musique et des pratiques musicales dans l’organisation des sociétés, elle entend questionner la manière dont celles-ci les pensent, les instituent et les mettent en scène. Elle veut ainsi se faire l’écho de l’ouverture de la musicologie aux autres disciplines des sciences sociales, tout en encourageant ces dernières à s’intéresser à l’objet musical.

Chaque numéro de cette revue scientifique s’organise autour d’un thème précis, cherchant à favoriser le dialogue entre différentes disciplines.

Transposition est composée de quatre types de contributions :

  • des articles approfondis sur le thème retenu (de 50 000 à 70 000 signes),
  • des études de cas sur le thème retenu (20 000 signes maximum),
  • des entretiens avec des chercheurs,
  • des comptes rendus de lecture (5 000 à 10 000 signes).

Outre le dossier thématique, une place est réservée dans chaque numéro aux articles rédigés sur des sujets libres et proposés de manière spontanée à la revue. Seuls les articles rédigés en français ou en anglais seront retenus.

Comité de rédaction

Florine Andrieux, François Balanche, Sarah Benhaim, Malika Combes, Justine Comtois, Igor Contreras, Laetitia Derbez, Annelies Fryberger, Brice Gérard, Fanny Gribenski, Maël Guesdon, Etienne Jardin, Maud Lambiet, Isabelle Mayaud, Elsa Rieu, Léa Roger, Julien Ségol, Theresa Schmitz, Luis Velasco-Pufleau.

Directeur de publication : Etienne Jardin

Rédacteurs en chef : Igor Contreras Zubillaga (numéro 3 - Musique et théorie queer) ; Luis Velasco Pufleau (numéro 4 - Musique et conflits armés après 1945)

Responsable des entretiens : Maud Lambiet

Responsable des comptes-rendus : Elsa Rieu

Secrétaires de rédaction : Julien Ségol, Luis Velasco Pufleau, Léa Roger

Comité scientifique

Christian Accaoui, Esteban Buch, Rémy Campos, Christelle Cazaux-Kowalski, Marc Chemillier, Jacques Cheyronnaud, Paulo F. de Castro, Alessandro Di Profio, Jérôme Dokic, Nicolas Donin, Alexandre Dratwicki, Katharine Ellis, Florence Gétreau, Cécile Grand, Jean Gribenski, Gérôme Guibert, Philippe Gumplowicz, Isabelle His, Martin Kaltenecker, Barbara Kelly, Denis Laborde, Philippe Le Guern, Catherine Massip, Geneviève Mathon, Jean-Jacques Nattiez, Max Noubel, Emmanuelle Olivier, Jann Pasler, Catherine Rudent, Frédéric Saffar, Laure Schnapper, Patrick Taïeb, Jodie Taylor, Patrice Veit, Philippe Vendrix, William Weber et Michael Werner.

Protocole de rédaction

Transposition. Musique et sciences sociales publie des textes inédits en langues française ou anglaise. Les textes doivent parvenir sous forme numérique au Comité de rédaction au moins trois mois avant la parution en ligne du numéro concerné. 

Pour être publiés, les textes soumis doivent se conformer au protocole et aux normes d’écriture détaillés de la façon suivante : 



I. Les articles doivent être adressés en fichier texte (.doc) ainsi qu’en fichier image (.pdf). Les images et illustrations qui accompagneraient séparément le texte doivent être envoyées en fichier .jpg.



II. Les textes doivent être accompagnés des coordonnées de l’auteur (nom, prénom, adresse postale, adresse électronique et numéro de téléphone). Les images envoyées doivent être accompagnées de leurs références exactes et répondre aux exigences des droits d’auteur. 



III. Les textes doivent être accompagnés d’un résumé en français (maximum 2 000 signes), d’une notice bio-bibliographique de l’auteur (maximum 1 000 signes) et d’une liste de mots-clefs.



IV. Normes d’écriture :



1) Ils doivent être rédigés en Times 12, interligne 1,5.



2) Le nombre de signes d’un article doit être compris entre 50 000 et 70 000 signes (espaces et notes comprises).



3) Le nombre de signes d’une étude de cas doit comprendre un maximum de 20 000 signes (espaces et notes comprises).



4) Le nombre de signes d’un compte rendu de lecteur doit être compris entre 5 000 et 10 000 signes (espaces et notes comprises).



5) Les notes sont présentées en numérotation continue en bas de page.



6) Les citations longues sont présentées sans guillemets, en corps réduit, retrait gauche (1,25 cm), pas de retrait à droite, précédées et suivies d’un saut de ligne.



7) Le texte doit être unilingue soit en français soit en anglais. Les citations en d’autres langues devraient être traduites dans le texte et figurer dans leur version originale en note de bas de page.



8) Les exemples musicaux et les illustrations seront numérotés en continu et suivis d’une légende. Leur renvoi dans le corps du texte sera indiqué précisément par une mention du genre : (voir ex. 1)

.

9) Les niveaux de titres sont : 1. Gras ; 2. Italique ; 3. Romain.



10) Les références bibliographiques suivront les modèles suivants :

NOM DE L’AUTEUR, Prénom, Titre, ville de publication, éditeur, année de la publication, pagination.

NOM DE L’AUTEUR, Prénom, « Titre de l’article », in NOM DU RESPONSABLE EDITORIAL, Prénom (ed.), Titre de l’ouvrage, ville de publication, éditeur, année de la publication, pagination.

NOM DE L’AUTEUR, Prénom, « Titre de l’article », in Nom de la revue, Vol., No , Année, pagination.

11) Référence discographique :

NOM DE L’AUTEUR, Prénom, Titre de l’œuvre (si plusieurs les donner par ordre alphabétique). Interprètes. Étiquette et numéro du disque, « Titre du disque » [s’il y a lieu].

Coordonnées :
Transposition. Musique et sciences sociales
CRAL / EHESS
96, bd Raspail
75006 Paris
transposition.submission@gmail.com

La sélection des textes se fait en deux étapes :

- Une première lecture par au moins deux membres du comité de rédaction.

- Une lecture du texte final par au moins un membre du comité scientifique.

Les textes sont donnés aux lecteurs sans que soit précisé le nom de l’auteur.

spip | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0